logo-dich-vu-luattq

Khoản 1 điều 32 luật cư trú

THE NATIONAL ASSEMBLY

Xem thêm: Khoản 1 điều 32 luật cư trú

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence – Freedom – Happiness

No. 68/2020/QH14

Xem thêm: Khoản 1 điều 32 luật cư trú

Xem thêm: Khoản 1 điều 32 luật cư trú

Xem thêm: Khoản 1 điều 32 luật cư trú

LAW ON RESIDENCE[1]

Xem thêm: Khoản 1 điều 32 luật cư trú

Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;

The National Assembly promulgates the Law on Residence.

Xem thêm: Khoản 1 điều 32 luật cư trú

Tìm hiểu thêm: Chia di sản thừa kế theo pháp luật

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation

This Law provides for the exercise of the right to freedom of residence of Vietnamese citizens in the territory of the Socialist Republic of Vietnam; residence registration and management; and rights, obligations and responsibilities of citizens, agencies and organizations regarding residence registration and management.

Article 2. Interpretation of terms

In this Law, the terms below are construed as follows:

1. Lawful place of residence means a domicile where a citizen resides and which is under his/her ownership or use rights, and may be a house, ship, boat or another movable vehicle or another domicile in accordance with law.

2. Residence means a citizen’s living at a place in a commune-level administrative unit or a district-level administrative unit where no commune-level administrative unit exists (below collectively referred to as commune-level administrative unit).

3. Residence database means a specialized database with a combination of information on residence of citizens which is digitalized, stored and managed with information infrastructure facilities, and connected and shared with the national population database and other databases in accordance with law.

4. Residence registration offices means residence management offices directly carrying out the registration of residence for citizens, including public security offices of communes, wards or townships; public security divisions of districts, towns, provincial cities or municipal cities of localities where no commune-level administrative units exist.

5. Residence registration means performance of procedures for permanent residence registration, temporary residence registration, temporary absence declaration, stay notification, and residence information declaration and modification.

6. Stay means a citizen’s stay at a place other than his/her place of permanent residence or place of temporary residence for a period of under 30 days.

Tham khảo thêm: Tội vi phạm quy định về an toàn giao thông đường bộ bị hình phạt nào ?

7. Temporary absence means a citizen’s absence from his/her place of residence for a given period of time.

8. Place of permanent residence means a place where a citizen resides stably and permanently and has registered his/her permanent residence.

9. Place of temporary residence means a place where a citizen resides for a given period of time other than his/her place of permanent residence and has registered his/her temporary residence.

10. Current place of residence means a place of permanent residence or place of temporary residence where a citizen habitually resides. In case he/she has no place of permanent residence or place of temporary residence, his/her current place of residence is the place where he/she is actually residing.

Article 3. Principles of residence and residence management

1. Observing the Constitution and law.

2. Ensuring harmony between the lawful rights and interests of citizens and interests of the State, community and society; combining the assurance of the right to freedom of residence and other fundamental rights of citizens and responsibilities of the State with the performance of the tasks of socio-economic construction and development, consolidation of national defense and security and assurance of social order and safety.

3. Residence registration order and procedures must be simple, convenient, timely, accurate, public, transparent and trouble-free; residence management must be strict and effective.

4. Residence information must be updated to the national population database and the residence database in accordance with law. At a time, every citizen may have only one place of permanent residence and possibly one more place of temporary residence.

5. Any violation of the law on residence registration and management must be detected and promptly and strictly handled in accordance with law.

Article 4. Exercise of the right to freedom of residence of citizens

1. Citizens may exercise their right to freedom of residence in accordance with this Law and other relevant laws.

Đọc thêm: Ví dụ về quy phạm của pháp luật hành chính

quantri

quantri

Bài viết mới

Nhận tin mới nhất từ chúng tôi !